请问下面的语法单选怎么做.As is often the case,he tends to forget all abo

请问下面的语法单选怎么做.
As is often the case,he tends to forget all about eating and sleeping,especially when deeply __ in work.
being absorbed 2.absorbed
大家感觉选哪个?我觉得,being absorbed 可以表达“当他正在投入工作时”.你觉得呢?求详解(选择和不选择的理由.)
元元1 1年前 已收到1个回答 举报

kittymm0219 幼苗

共回答了24个问题采纳率:91.7% 举报

其实呢这个是中英互译之中的含义小偏差造成的,换个角度来试试...
首先从直译上简单来讲,一般be being attracted(“正在被吸引”,和absorb类似,be动词是和主语she一起在deeply前的、被省略,你肯定懂哈)这种说法基本不成立...
———————下面这段不能理解就暂时搁置,也许以后多学了些英语再回来就有感觉了————
第二从结构的内涵意义上分析(就是老师们最爱用的什么强调过程强调结果啥的):
be absorbed 强调状态,可以理解absorbed为【adj.】 “处于被吸引的【状态】之中”意译为“当她处于投入在工作之中的【状态】时”(当然be absorbed也是被动结构,只是同时包含了adj.的状态意义)
be being absorbed 的absorbed一般都看作被动结构,不会往【adj.】身上牵扯,便和【状态】无关,“当她正在被工作吸引时”,“正在”是修饰“吸引/投入”这个动作的,“正在投入”相当于{球扔出了手,还没入篮筐}显然与你希望的“正处于工作的状态”{球入了篮筐,并一直待在篮筐里}不符
所以说你理解的“正在投入工作时”,中文可以讲得通,但英语里,“正在”干的就不是工作,变成“投入”了、、、

1年前

7
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 16 q. 0.023 s. - webmaster@yulucn.com