古文翻译成现代文,谢谢雍熙三年,大兵北征,以忠武军节度使潘美为云、应路行营都部署,命业副之.未几,诏迁四洲之民于内地,令

古文翻译成现代文,谢谢
雍熙三年,大兵北征,以忠武军节度使潘美为云、应路行营都部署,命业副之.未几,诏迁四洲之民于内地,令美等以所部之兵护之.时契丹国母萧氏与其大臣耶律汉字、南北皮室及五押惕隐领众十余万,复陷寰州.业谓美等曰:“今辽兵益盛,不可与战.”监军王侁曰:“君候素号无敌,今见敌逗挠不战,得非有他志乎?”业曰:“业非避死,盖时有未利,徒令杀伤士卒而功不立.今君责业以不死,当为诸公先.”
gangwudeng 1年前 已收到1个回答 举报

不知是爱 幼苗

共回答了15个问题采纳率:86.7% 举报

宋雍熙三年(雍熙是宋太宗的年号,雍熙三年大概在1020年前),宋朝军队向北征伐(契丹),任命忠武军节度使潘美为云、应两路大军的行营都部署(云指云州,应指应州,这个官相当于总指挥什么的),命令杨业为潘美的副将,没过多久,皇上诏书,要将四州(四州指云、应、寰、朔四州)的居民迁往内地,命令潘美等人用军队护送他们.这时,契丹皇太后萧氏与她的大臣耶律汉宁、南北皮室及五押惕隐 率领军队十几万再次攻陷寰州.杨业对潘美等人说:“现在辽国军队正处在士气最旺盛的时候,不能同他们交战.”然而,监军王侁说:“您一向号称‘杨无敌’,现在遇到敌人却逗留徘徊不交战,莫非您还有其他的意思吗?”(意指杨业有反逆之心)杨业说:“业(我)并逃命惧死,只因时机不利,白白牺牲士兵而且战果不达.现在您拿不愿牺牲来责备我(倒装句),那我就在诸位之前首先(出战).”
打字不容易,加解说,

1年前

10
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 16 q. 0.017 s. - webmaster@yulucn.com