英语翻译上关花,下关风,下关风吹上关花;苍山雪,洱海月,洱海月照苍山雪.横批:“风花雪月”,相传就是这个成语的来历,“风

英语翻译
上关花,下关风,下关风吹上关花;
苍山雪,洱海月,洱海月照苍山雪.
横批:“风花雪月”,相传就是这个成语的来历,“风花雪月”是大理最著名的四大景观.
当然是翻译成英文了
peter蒋 1年前 已收到4个回答 举报

shfremder 幼苗

共回答了18个问题采纳率:94.4% 举报

Flowers at the upper pass, breeze from the lower pass,breeze fondles flowers with affectionate patter;
Snowdrift on the Cang Mountain,moon reflection amid the Er Lake,the former shares illumination from the latter.
Horizontal scroll: "breeze,flower,snow and moon" from which this set phrase derives itself are the most famous four grand landscapes in Dali.
我对分数并无兴趣 以后答题会更少 通知其他高手 让他们来作出精彩回答

1年前

2

爆爆豆 幼苗

共回答了63个问题 举报

上关花,下关风,下关风吹上关花;
苍山雪,洱海月,洱海月照苍山雪。
横批:“风花雪月”,相传就是这个成语的来历,“风花雪月”是大理最著名的四大景观。
你难道是要我们解释中文?

1年前

2

山月随人归01 幼苗

共回答了52个问题 举报

The upper pass spends , Shimonoseki wind ,
Shimonoseki wind have boasted the pass flower;
Cang Shan county snow , the Erhai Lake moon , the
Erhai Lake moon cast light on Cang Shan count...

1年前

1

喝江 幼苗

共回答了34个问题 举报

On closes the flower, the Hsiakuan wind, the Hsiakuan wind blows closes the flower;
Cangshan snow, Er marine moon, Er marine moon according to Cangshan snow.
Streamer: "The love affair", hands down is this idiom origin, "the love affair" is the Dali most famous four big landscapes.

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 20 q. 0.147 s. - webmaster@yulucn.com