一个复杂的英语句子.为什么要说We all think the war and the suffering it cau

一个复杂的英语句子.
为什么要说We all think the war and the suffering it caused affected them greatly而不说We all think the war and the suffering which caused affected them greatly
椰海花 1年前 已收到3个回答 举报

wv244 幼苗

共回答了19个问题采纳率:94.7% 举报

...the war and the suffering it caused...it caused是suffering的定语从句,其关系代词that或which被省略,因为这个关系代词在从句中作caused的宾语,故可以省略.即:...the war and the suffering (that/which)it caused,it 指的是the war,即战争及战争所导致的苦难
如果如你所写,那就成了...suffering which caused...which引导的定语从句修饰的是suffering在句中作主语,那么苦难caused了什么?caused是个及物动词,其后没有宾语,句意不完整(及物动词后面必须有宾语,没有宾语就得是被动形式),所以不对.
这样的解释不知你理解了没有.

1年前

10

cctv250平方 幼苗

共回答了1个问题 举报

在正确的句子中,it caused 作suffering 的定语从句,suffering 作think 后面的宾语从句的主语,affected 作谓语。而在错误的句子中,which caused 既不能修饰the war(结构不完整,没宾语)也不能修饰suffering(意义不对)。

1年前

2

wangdewu6 幼苗

共回答了3个问题 举报

您不觉得下面那个读的很是舒服,你这个which 是做什么用

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 18 q. 0.030 s. - webmaster@yulucn.com