英文翻译,不要翻译器的,通顺一样意思就可以!

英文翻译,不要翻译器的,通顺一样意思就可以!
世界不是只有你一棵树,不要把自己看得太高.何必太执着,何必太在乎
海上逸平 1年前 已收到3个回答 举报

raingirlmaggie 幼苗

共回答了18个问题采纳率:88.9% 举报

There're so many trees all around the globe besides yours,and you shouldn't consider yourself as a very perfect one.
There's no need to be too obssessed about everything;and there's no need to be too care,either.
我是意译的,应该算是比较通顺的.
第一个短句其实改成“You're not the only person in the world”会更符合英文的习惯,但是没有“树”的意思.
你看着用吧~

1年前

3

寞云 幼苗

共回答了4个问题 举报

The world is not only your tree, don't see yourself too much. Why so insistence, why too care about it

1年前

1

hhJJ 幼苗

共回答了4个问题 举报

You're not the only tree in the world; don't think too highly of yourself. Why so obstinate? No need to care too much.
感觉比较通顺,像能说的话。(不知为何用树。。可把"tree"改称“person”。)

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 19 q. 0.938 s. - webmaster@yulucn.com