英语翻译翻译内容:沙屋:避开号码为161-164的房间且避开排沙口的房间 水屋:私密性好且房间号码为奇数的房间

luofm 1年前 已收到2个回答 举报

sxb1 幼苗

共回答了17个问题采纳率:76.5% 举报

sandy house:keep away from the room which number is 161-164 and the room which has silt orifice.
watery house:the privacy of the room is well and the number of the room is odd number.

1年前

4

第四人称416 幼苗

共回答了17个问题 举报

有点难度。
我猜想这个应该是度假旅游区的房间的说明,写给游客看,供他们选择自己喜欢的房间。如果是这样,先分析一下:
**沙屋和水屋中的“沙”和“水”是描述什么?
(1)如果仅是代号,仅用做屋子名称,就可以沿用SHA/SHUI(汉语拼音)这样的翻译,而不用“Sand/Sandy/water/watery”之类的,后者会引发歧义,让人觉得是房间里有沙有水,或者房间潮湿多沙。

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 17 q. 0.552 s. - webmaster@yulucn.com