英语翻译:回复邮件用。我发给你的是电放提单,你用这个就可以提货了,不需要再寄给您正本提单。英语

英语翻译:回复邮件用。我发给你的是电放提单,你用这个就可以提货了,不需要再寄给您正本提单。英语
英语翻译:回复邮件用。我发给你的是电放提单,你用这个就可以提货了,不需要正本提单。请求人工翻译。
或者换成,我们已经电放提单,请您用这个副本提货。
kpoc0t 1年前 已收到2个回答 举报

eldon_13 春芽

共回答了11个问题采纳率:54.5% 举报

What I sent to you is telex release, which is OK for picking up the goods. The original copy is not neccessary.

1年前

1

黄少鹏123 幼苗

共回答了21个问题采纳率:95.2% 举报

回复邮件,越简练越好,你说的越多,复合句用得越多越显得繁琐
Goods will be released with the B/L I sent to you, no need original Bill of Loading
或者:
We have already released the bill of lading to you, please take delivery of the goods with this copy of bill of lading

1年前

1
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 17 q. 0.892 s. - webmaster@yulucn.com