关于一句话的思考本句出自简版傲慢与偏见;Elizabeth was a little worried about her

关于一句话的思考
本句出自简版傲慢与偏见;
Elizabeth was a little worried about her sister,but Mrs Bennet was delighted.伊丽莎白有点担心姐姐,但是班纳特夫人却感到庆幸.
这里我想worried应该是形容词,被动的话句子不通,那就应该是主系表结构是吧?
问:为啥不用Elizabeth a little worried about her sister,直接用worried做动词,成为主谓宾结构呢?
难道说像第一种那样更地道?他们之间有什么明显的区别吗?
我想到这个问题是因为我在看到书中的中文部分自己做翻译的时候,直接用了worried的主谓宾结构,一看原文却是主系表,这个是怎么个用法呢?
厦门一夜 1年前 已收到3个回答 举报

kklijun 幼苗

共回答了16个问题采纳率:87.5% 举报

Elizabeth was a little worried about her sister,but Mrs Bennet was delighted.
伊丽莎白有点担心姐姐,但是班纳特夫人却感到庆幸.从这句话中可以看出,是发生了什么事情,才
让Elizabeth 有点担心姐姐的.
所以可能在很快在这件事解决后,就不担心了,而且这种担心是一种由他人临时引起的担心,
一般都用be worried about
如果你说Elizabeth a little worried about her sister.
这里就是一种长期,经常性的担心,是一种主动的担心,明白了吧.
所以区别还是很大的.
比如 I worried about him when he is out,because he doesn't often obey traffic regulations.
因为他经常不遵守交通规则,所以他出门的时候我就很担心他,这里就是一种长期的担心.

1年前

5

kkses 幼苗

共回答了4个问题 举报

我们经常会用到短语 be worried about. 就算你想要worry做动词,也应该是Elizabeth worried about her siser a little好一点吧。还有就是后面是Mrs Bennet was delighted是主系表,两个并列句子链接肯定结构相同更好塞。

1年前

2

kaiyee 幼苗

共回答了25个问题 举报

这个是很一般的用法啊,be worried about,就是为**担忧,与worry about同义,我个人认为不存在地不地道的问题呢。
仅供参考。

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 18 q. 0.026 s. - webmaster@yulucn.com