急求!!!高手帮忙翻译一段中文,翻译成日语。。。不要用翻译器等工具翻的,好的话加分!!!!!

急求!!!高手帮忙翻译一段中文,翻译成日语。。。不要用翻译器等工具翻的,好的话加分!!!!!
爱迪生 一生只上过三个月的小学,他的学问是靠母亲的教导和自修得来的。他的成功,应该归功于母亲自小对他的谅解与耐心的教导,才使原来被人认为是低能儿的爱迪生,长大后成为举世闻名的“发明大王”。 爱迪生从小就对很多事物感到好奇,而且喜欢亲自去试验一下,直到明白了其中的道理为止。长大以后,他就根据自己这方面的兴趣,一心一意做研究和发明的工作。他在新泽西州建立了一个实验室,一生共发明了电灯、电报机、留声机、电影机、磁力析矿机、压碎机等等总计两千余种东西。爱迪生的强烈研究精神,使他对改进人类的生活方式,作出了重大的贡献。 “浪费,最大的浪费莫过于浪费时间了。” 爱迪生常对助手说。“人生太短暂了,要多想办法,用极少的时间办更多的事情。” 一天,爱迪生在实验室里工作,他递给助手一个没上灯口的空玻璃灯泡,说:“你量量灯泡的容量。”他又低头工作了。 过了好半天,他问:“容量多少? ”他没听见回答,转头看见助手拿着软尺在测量灯泡的周长、斜度,并拿了测得的数字伏在桌上计算。他说:“时间,时间,怎么费那么多的时间呢?”爱迪生走过来,拿起那个空灯泡,向里面斟满了水,交给助手,说:“里面的水倒在量杯里,马上告诉我它的容量。” 助手立刻读出了数字。 爱迪生 说:“这是多么容易的测量方法啊,它又准确,又节省时间,你怎么想不到呢?还去算,那岂不是白白地浪费时间吗?” 助手的脸红了。 爱迪生喃喃地说:“人生太短暂了,太短暂了,要节省时间,多做事情啊!” 爱迪生未成名前是个穷工人。一次,他的老朋友在街上遇见他,关心地说:“看你身上这件大衣破得不象样了,你应该换一件新的。” “用得着吗?在纽约没人认识我。” 爱迪生毫不在乎地回答。 几年过去了,爱迪生成了大发明家。 有一天,爱迪生又在纽约街头碰上了那个朋友。“哎呀”,那位朋友惊叫起来,“你怎么还穿这件破大衣呀?这回,你无论如何要换一件新的了!” “用得着吗?这儿已经是人人都认识我了。” 爱迪生仍然毫不在乎地回答。
如果不方便的话,也可以就翻译开到“爱迪生常对助手说。“人生太短暂了,要多想办法,用极少的时间办更多的事情。” 这里。。。非常感谢!!!
反醒的灵魂 1年前 已收到1个回答 举报

zyzz82 幼苗

共回答了16个问题采纳率:93.8% 举报

エディソンは一生でたったの3カ月しか小学校に行っておらず、彼の学问は母亲の指导と独学により习得したものである。彼の成功は、子供の顷から彼の母亲の理解と辛抱强い指导の赐物であり、もともと最も低能児と思われていたエディソンが、成长した後に“発明王”として世に知られることとなった。エディソンは小さいころから色々なことに好奇心を持ち、何でも、その道理が判るまでは、ためしてみなければ済まない性质だった。
成长した後、彼は自分の兴味に基づき、一心不乱に研究・発明に打ち込んだ。彼はニュージャージー州に実験室を建てて、一生の间に、电灯、电报発信机、蓄音器、映写机、磁力选鉱机、クラッシャーミルなど、2千种余りのものを発明した。
エディソンの强烈な研究精神は、人类の生活方式を改善する上で、重要な贡献をした。
“浪费、最大の浪费は、时间の浪费である。”とエディソンは常々助手に言っていた。
“人生は短すぎる、色々と考えなければならない、なるべく时间をかけずにもっと沢山のことをしなければならない。”
ある日、エディソンが実験室で仕事をしている时に、助手に金具を取り付けていない空の电球を渡して、“この电球の容积を测ってくれ。”と言って、また仕事に取り挂かった。 しばらくして、彼が“容积はいくらだ?”と闻いたが、答えが闻こえてこないので、振りかえって见ると、助手は巻尺を持って电球の周を测り、角度を测り、得た数字を使って机の上で计算していた。彼は、“时间、时间、何故こんなに时间がかかっているのだ?”と言いながら、电球を取り上げて、中に水を入れて助手に渡し、“中の水をメスシリンダーに入れて、すぐにその容量を教えてくれ。”と言った。助手はすぐに数字を読み上げた。
エディソンは、“こんなに简単な方法で、しかも正确で、更に时间も早い。君は何故思いつかないのだ? 计算するなんて、时间の浪费にすぎない。” 助手は颜を赤らめた。エディソンはぶつぶつと、“人生は短いのだ、短すぎる。时间を节约して、多くのことをやらねばならない。” エディソンは、有名になる前には贫乏な工场労働者だった。
ある时、彼の古い友人が街で出会った时に、気にかけて、“あなたのオーバーは破れていて、とても见られたもんじゃない。新しいのに取り替えた方が良い。”と言ったが、エディソンは全然気にした风もなく、“そんな必要があるか?ニューヨークには、知り合いがいない。”と答えた。何年か过ぎ、エディソンは大発明家になった。 或る日、エディソンがニューヨークの街で、また例の友人に出会った。“おや”、その友人はびっくりして、“どうしてまだあのボロのオーバーを着ているのか? 今度こそ、新しいのに换えなければ。” と声をかけたら、エディソンは、やはり全然とるに足らない様子で、こう答えた。“ここの人たちは皆、もう私(がいつもこのボロを来ていること)を良く知ってるから、必要ないよ。”

1年前

2
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 16 q. 0.045 s. - webmaster@yulucn.com