“与其说到不如说是”怎么翻译

zwsxedc 1年前 已收到4个回答 举报

roger_1980 春芽

共回答了31个问题采纳率:93.5% 举报

1,sb/sth is more A than B表示“与其说sb/sth是B,不如说是A”
eg:He is more an artist than a philosopher.
与其说他是位哲学家,不如说他是位艺术家.
sb/sth is more A than B表示“与其说sb/sth是B,不如说是A”
eg:He is not more an artist than a philosopher.
与其说他是位艺术家,不如说他是位哲学家
2,例Science moves forward, they say, not so much through the insights of great men of genius as because of more ordinary things like improved techniques and tools.(1994年真题)
分析:本句属于比较结构,含有一个比较结构not so much...as“与其说……不如说”.they为插入语.through the insights of great men of genius和because of more ordinary things为两个状语.like improved techniques and tools为介词短语作定语,修饰things.
译文:他们说,科学的发展与其说源于天才伟人的真知灼见,不如说源于改进了的技术和工具等更为普通的东西.

1年前

2

liuwt 幼苗

共回答了2个问题 举报

And when it comes to say

1年前

1

zhouweia212 幼苗

共回答了2个问题 举报

not so much....as

1年前

1

mickeyjmc 幼苗

共回答了35个问题 举报

perfer to, rather than

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 19 q. 0.015 s. - webmaster@yulucn.com