翻译If you've ever had a job you despised so much it hurt, the

翻译If you've ever had a job you despised so much it hurt, then take heart.
If you've ever had a job you despised so much it hurt, then take heart.
什么叫 take heart 第一句什么意思 怎么俩动词,什么结构 despised so much it hurt
LY-乐与怒 1年前 已收到4个回答 举报

我叫安迪 幼苗

共回答了20个问题采纳率:95% 举报

take heart 的意思是鼓起勇气,振作起来.
这句话的意思是:假如你有一个曾经让你鄙视它带来的伤害的工作,请振作起来吧.
you despised so much it hurt是job的定语从句,而it hurt 同时也可以看成事so much 的定语.这样你就知道,其实不是俩动词.

1年前

1

julywang 幼苗

共回答了17个问题 举报

take heart是指振作起来.鼓励的话.
第一句:假如你曾经鄙视的工作混乱你的心.
你是说have和had吗?第一个have加进去整句就是过去完成时,表示过去已经完成的状态,强调以前已经做过.

1年前

2

hongkonglizard 幼苗

共回答了1个问题 举报

take heart意思是鼓起勇气。
第一句的意思是:如果你曾经有一份工作被轻视而心痛
如果你曾经有一份工作被轻视而心痛,那么请鼓起勇气。

1年前

2

ll1qing 幼苗

共回答了20个问题 举报

take heart 重新振作
you dispised 做 job 的定语,
so much it hurt 做 despised 的状语,表示程度,
这句话的意思:如果你曾经历让你厌烦到头疼的工作,那么请重新振作!

1年前

1
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 19 q. 0.022 s. - webmaster@yulucn.com