分析一下这个句子的成分和语法,But it is worth trying,for to understand the

分析一下这个句子的成分和语法,
But it is worth trying,for to understand the initial shock of those iamges is to understand the extraordinary power and magic of cinema.
nbb321 1年前 已收到5个回答 举报

lovexth 幼苗

共回答了19个问题采纳率:94.7% 举报

但是这值尝试,因为.
整个句子就是因果关系从句,而but表示的是整个句子跟其他句子之间的转折.
在for引导的原因状语从句中,to understand the initial shock of those iamges 是动词不定式做主语,to understand the extraordinary power and magic of cinema是不定式做表语.
understand the initial shock of those iamges 是动宾结构,理解(图片的)震撼效果;understand the extraordinary power and magic of cinema也是动宾结构,理解(影院的)特殊力量、魔力.
整个句子翻译过来大致是:
.但是这还是值得试试的,因为理解图片(或影片)的震撼就是理解影院的魔力.

1年前

8

tfll8869 幼苗

共回答了40个问题 举报

复合句
主句是But it is worth trying 其余是for引出的原因状语从句
1.主句用了一个固定结构 be worth doing值得做。。。该结构无被动 主动表被动 比如,the book is worth reading. 这本书值得一读(被读)
2.从句由for引出 表示补充说明的原因
结构为主系表 主语和表语均为非谓语的不定式结构 不...

1年前

3

里卡多卡卡 幼苗

共回答了201个问题 举报

但是这个值得一试,因为,理解这些影响最初的震撼,就是去理解电影艺术非同寻常的力量与魔力。
for在这里是引出原因的,相当于because。
两个to understand...分别是第二个分句的主语和宾语。

1年前

2

神偷卡门雪 幼苗

共回答了589个问题 举报

稍等,前面朋友有错!!
‘But’是表示转折的并列连接词,需要并列两个句子。但我认为,考虑后面的‘for’引出的从句部分,‘but’在这里只起到承接上句(上文)的作用,在本句里对‘but’不能作为一个并列连接词的并列句成分来分析。要不这里的整个句子没有主句了,是吗?
‘for’是连接词,在整个句中引出原因状语从句。
it is worth trying是主系表结构,‘to ...

1年前

1

风神洒落 幼苗

共回答了2411个问题 举报

But是表示转折的连词,for是表示原因的连词。it is worth trying是主系表结构,to understand the initial shock of those iamges is to understand the extraordinary power and magic of cinema也是主系表结构,主语是to understand the initial shock ...

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 20 q. 0.011 s. - webmaster@yulucn.com