请帮我大致翻译一下这段话王翦用兵善用兵者,破敌国,当如小儿毁齿,以渐摇撼,而后取之,虽小痛而能堪也.若不以渐,一拔而得齿

请帮我大致翻译一下这段话
王翦用兵
善用兵者,破敌国,当如小儿毁齿,以渐摇撼,而后取之,虽小痛而能堪也.若不以渐,一拔而得齿,则取齿适足以杀儿.王翦以六十万人取荆,此一拔取齿之道也.秦亦惫矣,二世而败,坐此也夫.
谢谢!
xunknown 1年前 已收到1个回答 举报

IBMHP 幼苗

共回答了21个问题采纳率:76.2% 举报

善于用兵之道的人,击败敌国,应该像小孩子坏了牙齿一样,用渐渐摇动然后拔取的方法拔掉坏牙,这样虽然会痛可是能够承受.如果不渐渐地拔,而是一下拔取牙齿,那么拔取牙齿的疼痛有如杀了那个小孩那么疼.王翦用六十万大军夺取荆州,这就是一下拔牙的方法.秦国也疲惫了,两代就破败了,由于这样啊!

1年前

2
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 16 q. 0.034 s. - webmaster@yulucn.com