英语翻译he took her by the arm这个句子是他用arm 去took 她,还是他took她的arm?ar

英语翻译
he took her by the arm
这个句子是他用arm 去took 她,还是他took她的arm?
arm是指那个部分?
bluetaotao_cn 1年前 已收到11个回答 举报

9687526 幼苗

共回答了19个问题采纳率:100% 举报

意思是:他用(自己的)手臂挽着她.
辨别的关键是by.

1年前

6

chunpiao 幼苗

共回答了116个问题 举报

ARM是手臂。
根据句子意思,应该是前一种。

1年前

2

小厌厌 幼苗

共回答了176个问题 举报

这里不要钻牛角尖进了误区 by the arm就说的是took 的动作接触的部位是arm 并不需要说是谁的arm
arm指的是你的后臂、胳膊

1年前

2

天使无泪 幼苗

共回答了30个问题 举报

他用他的arm 去took her,by为通过什么,用什么
他用双臂拥抱了她

1年前

2

066278 幼苗

共回答了2个问题 举报

这句话我觉得有点病句。。。
是想表达男士挽着女士的胳膊吗?感觉有点男士硬拉女士的胳膊,比较生硬。。
看你想表达什么了,如果是英翻汉最好根据前后句来翻译这句话。。

1年前

2

我爱牙 幼苗

共回答了13个问题 举报

准确答案:
He took her by the arm.
他用手臂挽着她。by the arm是对took的进一步说明,按你的意思是他用arm去took her.
如果想要表示 他挽着她的手臂,直接这么说:
He took her arm.

1年前

2

秋水长天天 幼苗

共回答了12个问题 举报

he took her by the arm
他用手臂挽着她
arm 手臂

1年前

1

rh24hrt 幼苗

共回答了17个问题 举报

我的看法;希望能解决的问题.
翻译成:他用手挽著她.(解析:此処的WITH表示一个伴随性的动作,在这可翻译成:用...挽著)

1年前

1

欧椋鸟 幼苗

共回答了61个问题 举报

他用arm 去took 她 胳膊

1年前

1

dovn 幼苗

共回答了90个问题 举报

arm 指手臂,意思是用手臂去挽着她

1年前

0

我是30201 幼苗

共回答了1个问题 举报

他用手臂挽着她的手臂 lz有点钻牛角尖 了

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 26 q. 0.033 s. - webmaster@yulucn.com