英语翻译don't give your right arm to be ambidextrous.yield to te

英语翻译
don't give your right arm to be ambidextrous.
yield to temptation,it may not pass your way again.
never squat with your spurs on.
admit nothing,deny everything and make counter-accusations.
alalei2005 1年前 已收到5个回答 举报

beauty52011 幼苗

共回答了25个问题采纳率:92% 举报

看上去似乎都是些谚语,我试着翻一下,括号里是我猜这句话想要表达的喻意.
1、不要为了达到左右开弓而丢弃你的右臂优势.(不要贪多冒进,应该稳扎稳打)
2、听从诱惑的召唤吧,它失去了就不会再来.(大概指年轻人应该适当满足自己的热情,不必太保守.这句话语法上有些错误.)
3、带着马刺的时候不要蹲下.(做事情要考虑方方面面,尤其是自己的弱点.)
4、什么也别承认,否认一切并提出反诉.(这句像是法庭开庭前,辩护律师嘱咐被告的话.不大像有什么喻意.)

1年前

2

单人道双人行 幼苗

共回答了4个问题 举报

你的(右手)规矩点(别想多了),被诱惑的话,你将万劫不复.韬光隐晦(粤语说的:拌死狗),啥都不承认(打死也不说),反过来指控(<他们无权这样对你>之类的--这要参看上下文了)

1年前

1

limeiying1026 幼苗

共回答了1个问题 举报

不要用你的右臂指指点点
屈服诱惑,你将失去其他

1年前

0

枯树下的枯叶 幼苗

共回答了4个问题 举报

不要放弃你的右手臂灵巧的。
产生诱惑,它可能无法通过自己的方式。
从不蹲下与您的马刺。
什么都不承认,否认一切,并反指控。

1年前

0

leedg68 幼苗

共回答了1个问题 举报

不要给你的右臂是怀有二心的。
屈服于诱惑,它可能不通过你的方式再次。
从来没有快速霸占。
什么都不承认,否认一切,使反控诉。

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 20 q. 0.016 s. - webmaster@yulucn.com