zhangchao2003kr
幼苗
共回答了17个问题采纳率:94.1% 举报
这是读完了几篇关於中国入世的英文文章后,再参考替你译的.
第一次这样认真.
December 11 is the fifth anniversary of China's entry into the World Trade Organisation (WTO) and the deadline for Beijing to fulfil its final commitments. These include opening up retail banking to foreign competition for the first time, and the integration of our financial service sector into the international one. Foreign-funded banks will pose a significant threat to the domestic banks by its merits in terms of capital, quality, experience, service and management. In order to meet the above challenges and not to be extinguished from the market, domestic banks should manage their business independently. In the last few years, through transformation to joint stock ownership, the four major state-owned commercial banks has successfully dissolved bad assets and strengthened their management.
This article aims to analyze and summarize the current development as well as the intrinsic problems of the China banking system. The corresponding measures and practical solutions will also be discussed.
------------------
补充:
本来有打算第一句用「December 11 marks the end of the "transition period" of China's entry into the World Trade Organisation (WTO), which on the other hand, also signifies the beginning of its fulfilment of its final commitments.」开始,但看了几篇英文关於这方面的文章,都没有人以「过渡期」来形容这五年的期间,所以才以现在的版本开始.两句语法上都是行的,随你喜欢用那一句吧.
1年前
8