he was the last man to blame.啥意思.他是最后一个受责备的人,还是说他是责任最小的.谢谢大侠

he was the last man to blame.啥意思.他是最后一个受责备的人,还是说他是责任最小的.谢谢大侠们
还有 也可以用to be blamed置换吗 意思一样吗
yelaner 1年前 已收到3个回答 举报

掌中舞 幼苗

共回答了22个问题采纳率:100% 举报

或许可以翻译为:
他是最不该受责备的人.(直译为他是最后一个受责备的人不是不可以,只是有点别扭)

1年前

3

可易儿 幼苗

共回答了2个问题 举报

他是最不该受责备的人。

1年前

2

卖烟nn 花朵

共回答了7526个问题 举报

“俊狼猎英”团队为您解答。
翻译成“他是最后一个受责备的人”是对的。
不可以用to be blamed置换。
祝你进步!

1年前

1
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 18 q. 0.033 s. - webmaster@yulucn.com