英语翻译,这两句翻的怎么样?有错误,求指出

FirstLeaf 1年前 已收到1个回答 举报

6126428 幼苗

共回答了15个问题采纳率:93.3% 举报

第一句who后的is改为was
第二句也不算错,感觉不太地道。这样翻译是不是好些: The West Lake is surrounded by mountains on three sides, with a river winding its way around the city. People around the world are attracted by its charming natural scenary which looks like a facinating beauty, no matter how plainly or luxuriously she is dressed.

1年前

3
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 16 q. 0.022 s. - webmaster@yulucn.com