终极回答驾到. 请看上海译文出版社2002版,已故英语泰斗、复旦大学葛传槼教授编著《英语惯用法词典》第68页相关的解释: I asked him a question比I asked a question of him普通.I have a question to as (of) you里的of可有可无. 结论:想表达“我能问你一个问题吗”,Can I ask a question for/to you都不对,只能说Can I ask you a question或Can I ask a question of you.
Can i ask you a question? / May I ask you a question? Can i ask a question for you = 没人这样问的,如果真要这样问,那意思是说:我可以代你问个问题吗? Can i ask a question to you 在grammar 上是错的。
两句都不对!!!! Can是表示能力, Can I ask you a quetion就成了"我有没有能力去问你一个问题", 用了can显然是中国式英语, 受了原中文句子中的"能"影响了. 其实应该用婉转语气May I ask you a question? 而你针对的for you和to you问题, 应该用to you, 就是"你"是受到了我这个问题. May ...