saft/secure安全material/stuff材料journalist/reporter/staffer记者vo

saft/secure安全material/stuff材料journalist/reporter/staffer记者volume/capacity容积
以上四组分别在翻译成后面的意思时有什么区别?
thanks
我渐渐 1年前 已收到2个回答 举报

可爱小羽毛 幼苗

共回答了24个问题采纳率:87.5% 举报

volume 强调体积,的容量
capacity强调能力,有容纳--体积的能力.
staffer编辑 journalist 专栏记者 reporter 报告人,通讯员
material泛指一切材料,stuff强调原材料
secure指安全措施,某个场合是安全的,用于抽象的东西
safe 是相对于danger的东西,用于指物体是安全的

1年前

8

非非的愿望 幼苗

共回答了1个问题 举报

saft--是打错吗?
safe:财物人身的安全
secure:安心的,多指内心的.
material:多方面的,可指精神上,或物质上
stuff:木材,纺织方面的材料,原料
journalist:新闻杂志的记者
report:报告,发表型的记者
staffer:采访记者
volume 强调体积,容量
capacity强...

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 17 q. 0.044 s. - webmaster@yulucn.com