西班牙语中pronto,hasta,ahora mismo都是立刻马上的意思,他们有什么区别么

笨笨沙子 1年前 已收到3个回答 举报

bydlt 幼苗

共回答了20个问题采纳率:95% 举报

可能我用英语解释你会更容易懂一点:pronto: soon 马上;很快hasta:until, as far as 直到, 到ahora mismo: right now, now 我觉得任何东西还是举个例子好懂一些:Voy a Madrid pronto! 我很快就要去马德里了...

1年前

9

缘定今 幼苗

共回答了1个问题 举报

pronto = 很快
hasta = 直到 例子: hasta cuando ? = 到什么时候
ahora mismo = 现在, ahora 是现在的意思 但是 mismo 是 一样
ok ? 希望 你能明白 我写的 XD

1年前

1

panabc119 幼苗

共回答了9个问题 举报

只有AHORA MISMO是立刻马上的意思
PRONTO是短时间之内,或者很早的意思
HASTA是直到的意思,"hasta el dia 1 de enero" 直到1月1号
HASTA PRONTO 是我们待会儿见,或者我们等一下见面的意思

1年前

1
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 18 q. 0.035 s. - webmaster@yulucn.com