请问怎么翻译:Everyone has his shoes of clay.

ruguoyunzhidao 1年前 已收到5个回答 举报

缘木求鱼hao 花朵

共回答了14个问题采纳率:92.9% 举报

如果要意译.而且要有水准的话,我觉得翻译成这个较好
金无足赤,人无完人.

1年前

9

tygtt 幼苗

共回答了326个问题 举报

可以这么理解,不要拘泥字面意思:
每个人都有缺点。(鞋子上的污点)。

1年前

2

南方的小女孩 幼苗

共回答了705个问题 举报

每个人都有自己的鞋的粘土。

1年前

2

lclsm 幼苗

共回答了76个问题 举报

我同意 迷じ☆ve恋ú - 的~
这个句子是谚语,不能按字面翻的

1年前

1

BBT玉儿 幼苗

共回答了3个问题 举报

金无足赤,人无完人

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 20 q. 0.023 s. - webmaster@yulucn.com