英语翻译我经常这样 导致英语课上翻译经常吞吞吐吐 但是我明明知道它的意思 要我用图像来表示我能行 要我用声音、文字或其他

英语翻译
我经常这样 导致英语课上翻译经常吞吞吐吐 但是我明明知道它的意思 要我用图像来表示我能行 要我用声音、文字或其他手段来表示都行 但说出来就难了 为啥?
我能够很好得翻译,决不是逐词翻译。是不是我的英语思维和汉语思维没连接上?
dday1944 1年前 已收到4个回答 举报

xjshuixing 幼苗

共回答了19个问题采纳率:89.5% 举报

那说明你缺乏语言的组织能力.你不仅要知道意思,你还要学会用中文将它转换为一个通顺的句子,这才是真正意义上的翻译.至于原因,可能你本身也有点紧张...注意不要逐词翻译,要看完整个句子,弄清主谓宾再串联成一个句子.毕竟英语和中文的语法不同...我能帮到的就这么多.
额.那可能是转换思维方面有点问题,最好的方法就是多练.拿着课本,试着逐个句子翻译,熟能生巧,练久了要流利的翻译自然不成问题.要有自信哦~

1年前

1

文郎gg 幼苗

共回答了22个问题采纳率:90.9% 举报

也许你汉语的驾驭能力不够好,再多看书吧。

1年前

1

爱大象的妹妹 幼苗

共回答了2个问题 举报

应该是语感,我语感很好看到什么句子通常能很流畅的翻译出来,要多读英语,而且翻译的时候不要怕错大胆的说

1年前

1

拉着牛耕田 幼苗

共回答了3个问题 举报

我觉得是语言组织能力还没有跟上

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 19 q. 0.035 s. - webmaster@yulucn.com