bingdianlingdu
春芽
共回答了26个问题采纳率:96.2% 举报
i make it up to you
第一句要根据情境翻译,“我跟你说好话”
make up to sb 固定词组意思一般是讨好,奉承
也可以是“我对你说谎”,make up 捏造事实、编织谎言
还可以是“我会(来)补偿你”,不过一般介词用for
there's no way.
没门
no more than less chioce.
语法不通……
“没有比更少的选择更多的了”?这是什么?
there rains so much for u,so much for me
对你我来说,雨都下得太大了.(雨可能暗喻某一种不幸)
u can tell me it's not dying for.
你能告诉我,它(指某件事)并不值得去做.
dying for sth.拼了命、不顾一切地去做
so if u really love me,don't let it show
所以如果你真的爱我,不要让它(指某事)发生
show这里同happen
-----
NEVER FOREVER 需要看情境翻译 可以是 “永远不要说永远”
I SAW YOUR SIGNITURE 我看到了你的签名
1年前
1