I'm your lucky fellow then.

I'm your lucky fellow then.
为什么翻译成“我就是你的幸运舞伴啦!”这样翻译对吗?
如果不对,应该翻译成什么?
xiaofeiredbird 1年前 已收到5个回答 举报

穿越丛林 幼苗

共回答了16个问题采纳率:87.5% 举报

I'm your lucky fellow then.这一定是在特定的场合下说的,对方就是你的搭档,同伴.
fellown. 人,朋友,同事
一定是你的舞伴说的,当然在别的情况下也可以译成其他的.

1年前

4

水川椒 幼苗

共回答了73个问题 举报

不是带给你幸运的人吗?

1年前

2

posseidon 幼苗

共回答了228个问题 举报

那么,我就是你幸运的同伴了.

1年前

2

菲雪飘飘 幼苗

共回答了174个问题 举报

我就是你的幸运伙伴。

1年前

0

rr将军 幼苗

共回答了36个问题 举报

我就是你的幸运舞伴啦
没错

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 20 q. 1.421 s. - webmaster@yulucn.com