先理解以下句子: It seems to be very useful. 这似乎挺有用的。 It isn't very useful. 这并不很有用。 两句合成一句:It isn't what it seems (to be). 它并不是它所看上去那样(有用)。句中的what其实是指代very useful这一部分。 你的这个句子,其实是省略了主语it。从字面可...
首先纠正一下,楼主提供这些单词组合还不能称之为一个完整的句子,因为缺少主语。呵呵,是吧?isn't 前面还需要加一个表示第三人称单数的主语。解释之前需要把主语添上去,这个主语呢姑且用it吧,那么此句应改为:It isn't always what it seems.这句话怎么翻译呢?如下:事情并不总是如它看起来的样子。举个例子,比如说你看到大街上有个人,骑着自行车,穿着很一般,但是你不能由此断定他...