英语翻译苏轼居于常州,他花掉了最后一点积蓄,买了一所房子,正准备择日迁入住,一个偶然的机会,听到一老妇哭得十分伤心.他问

英语翻译
苏轼居于常州,他花掉了最后一点积蓄,买了一所房子,正准备择日迁入住,一个偶然的机会,听到一老妇哭得十分伤心.他问老妇哭什么,老妇说,她有一处房子,相传百年了,被不孝子孙所卖,因此痛心啼哭.细问之下,原来苏轼买的房子,就是老妇所说的祖传老屋.于是苏轼对她说:“妪之故居,乃吾所售也,不必深悲,今当以是屋还妪.”苏轼当即焚烧了房契,只是租房子住.
我说的是翻译成现代汉语
神牛侠客 1年前 已收到1个回答 举报

红色三角 幼苗

共回答了14个问题采纳率:92.9% 举报

Su shi in changzhou,he spent the last bit of savings and bought a house,is preparing to move next live,by chance,heard a woman crying very sad.He asked the old lady crying about,the old lady said,she has a house,said that one hundred years,is unfilial sons are sold,so enormously wept.Under the wise,the original su shi bought house,old woman is what our ancestral.So su shi said to her:"the Yu former residence,and he is our sell,need not deep sadness,and this is house also Yu when to." Su shi promptly burned the deed,just rent a house to live.

1年前 追问

1

神牛侠客 举报

我说的是翻译成现代汉语

举报 红色三角

sorry 好像只有“妪之故居,乃吾所售也,不必深悲,今当以是屋还妪。”要翻译

神牛侠客 举报

其实我就只有这一句要翻译= =

举报 红色三角

一 一+你的老房子,就是我所买的那个房子,不用伤心,现在就当面把房子还给你。 不一定是正确的哟
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 17 q. 0.018 s. - webmaster@yulucn.com