草堂晨钟
幼苗
共回答了18个问题采纳率:83.3% 举报
这句话没有错误,would never的意思是“绝不”.
他们绝对不想付钱让我做家务.
如果翻译成“从未想过”的话,则不能用would never dream,应该用过去完成时had never dreamed,变成They'd never dreamed of paying me for doing housework.
从语境上看,应该是前者,would never的用法.
不会是should,不然的话意思就是"他们绝不应该付钱让我做家务",意思是他们付了钱而这是不对的.这和文章意思不合.
1年前
9