怎样理解翻译这句英文

If people were to precede the comprehensive notion of environmental protection,species would not face the situation of becoming extinct any more.请问前半句如何理解翻译?前半句理解为 要是人们在这个概念之前?之前做什么呢?感觉这句话不完整,是省略了什么吗?

annasy 1年前 已收到1个回答 举报

文字三 精英

共回答了520个问题采纳率:92.1% 举报

如果人们先于全面的环境保护观念,物种就不会再面临灭绝的局面。

1年前

10
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 16 q. 0.023 s. - webmaster@yulucn.com