英语翻译what hope for dead loved ones.和the thought of having to

英语翻译
what hope for dead loved ones.和the thought of having to say where my car was seemd like too much to bear
鈊飄颻 1年前 已收到2个回答 举报

lcm790826 幼苗

共回答了10个问题采纳率:100% 举报

对于死去的亲人还持有什么样的期望呢?
联系前一句他用手指了指车位,所以这里的意思是说:我不得不表示我的车所在的地方已经忍无可忍了.意译:我想说我的车位已经小的可怜了.

1年前

8

jayjincufe 幼苗

共回答了19个问题采纳率:78.9% 举报

因为这里有几个定语从句修饰主语。
所以Think about Stephen hawking与 who regards his many physical problems as unimportan.之间可用逗号分开。
不用逗号分开的定语从句叫限定性定语从句;用逗号分开的定语从句叫非限定性定语从句。限定性定语从句是先行词必不可少的定语,不能省略;如果省略,主句的意思就不完整。非限...

1年前

1
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 17 q. 0.029 s. - webmaster@yulucn.com