They have not a dreary commitment to mean ambitions or love
They have not a dreary commitment to mean ambitions or love of comfort.这句话看不懂,怎么翻译啊?to mean,mean是个名词to mean不是动词不定式吧?那到底是什么?love of comfort love是爱意的意思,comfort是舒服的意思,那就是舒服的爱意?而书上翻译的是组织享受?而dream commitment,怎么翻译成向上爬?