不能忍受别人做某事 的英文短语Can't bear doing sth 、 can't to do sth 两个短语是不

不能忍受别人做某事 的英文短语
Can't bear doing sth 、 can't to do sth 两个短语是不是都正确或者说用法上有什么区别吗?
夭夭_ 1年前 已收到2个回答 举报

lunadogsh 幼苗

共回答了16个问题采纳率:81.3% 举报

ear表示“忍受;经得起” bear to do sth,bear doing,或 bear that 从句He could not bear that his friends should laugh at him.
他受不了朋友们竟也嘲笑他.
I can't bear to see you like this.
我不忍见你这样.
I don't feel very well.I can't bear (having) cats in the house.想表示“不能忍受某人做什么”?应该用从句在后面.
我感到不太舒服,屋里有猫我受不了.所以,综上:can't bear to do 或,can't bear doing sth 都可以,

1年前

5

神啊原谅我们吧 幼苗

共回答了14个问题采纳率:92.9% 举报

两个都是错的,应该是can't bear to do 不能忍受做什么,can't do sth不能做什么,意思不同,用法当然是不同了

1年前

1
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 17 q. 0.012 s. - webmaster@yulucn.com