问你一个题,和你以前解答过的差不多,希望你能帮我一下,

问你一个题,和你以前解答过的差不多,希望你能帮我一下,
People have lots of problems living in the central Australian desert ,( )the lack of water is the most serious one.括号里为什么不能用where,先行词为什么不能是desert呢?
yangyang0775 1年前 已收到1个回答 举报

simois123 幼苗

共回答了20个问题采纳率:90% 举报

先行词是problems,缺水是居住在沙漠里的人们生活中的难题之一,而且是最严重的一个问题,所以从句部分是表示在所有的问题中,缺水是最严重的

1年前 追问

2

yangyang0775 举报

先行词为什么不能是desert?

举报 simois123

你得搞清楚主句的主语和宾语到底是谁哦,然后才能把从句部分很好的翻译过来,整个句子翻译过来是这样的“生活在澳大利亚沙漠中心地带的人们生活中有着很多的问题,其中最严重的一个问题就是缺水。”如果用沙漠做先行词,翻译过来就变成了沙漠的最大问题是缺水,和前面主句脱节了
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 18 q. 0.094 s. - webmaster@yulucn.com