中文句子翻译成英文句子时的语序应如何?

遥远的距离 1年前 已收到3个回答 举报

诱儿在线 幼苗

共回答了11个问题采纳率:72.7% 举报

难以一言蔽之,由于习惯的不同很多时候需要转换成分和词性,比如动名词的互相变换,主从句的互相变换.简单来讲,如果要求不是太高的话,确定主要成分后,把汉语的修饰成分在英文的翻译中用定语或其他从句体现即可.

1年前

2

群夫 幼苗

共回答了5个问题 举报

先确定主谓宾

1年前

2

风吹发舞 幼苗

共回答了4个问题 举报

我喜欢用被动句,我个人觉得英语国家人比较喜欢用被动和祈使句在生活中,这样表达感情会比较强烈和有效。

1年前

2
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 18 q. 0.030 s. - webmaster@yulucn.com