翻译:这条路没有那条路宽.这句话正确的翻译是什么?为什么翻译成This road is not wider than t

翻译:这条路没有那条路宽.
这句话正确的翻译是什么?为什么翻译成This road is not wider than that one.是不对的?谢谢
aahua2536 1年前 已收到7个回答 举报

-茕茕- 幼苗

共回答了10个问题采纳率:100% 举报

This road is not so wide as that one.
语法上没错,但是意思应该是:
这路不比那条路宽

1年前

8

d940940 幼苗

共回答了38个问题 举报

对的。
注意如果说This road is no wider than that one.就是说两条都窄

1年前

2

襄襄happy 幼苗

共回答了105个问题 举报

This road is not so wide as that one.

1年前

2

hncz 幼苗

共回答了1314个问题 举报

This road is not as wide as that one.
This road is not wider than that one.这句话的意思是;这条路 不比那条路更宽.

1年前

2

影子810 幼苗

共回答了18个问题 举报

This road is narrower than that one.
比较就直接说窄
不用再否定
看着奇怪

1年前

1

sdqx 幼苗

共回答了37个问题 举报

This road is not as wide as that one.
“不大于”不等于“小于”,明白吗?

1年前

1

zhuyuansi 幼苗

共回答了1个问题 举报

This road is not as wide as that one.

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 22 q. 0.036 s. - webmaster@yulucn.com