英语翻译不知有没人看过《世界上最美丽的英文》这本书,里面有一句英文:Like the bats of Jays and

英语翻译
不知有没人看过《世界上最美丽的英文》这本书,里面有一句英文:Like the bats of Jays and Yanks Make my wish a homer.中文翻译是:鸟儿鸟儿快飞,把我的心愿带到家.
我很不明白前半局为什么要翻译成鸟儿鸟儿快飞.
fyc_007 1年前 已收到4个回答 举报

拜金女人 幼苗

共回答了23个问题采纳率:91.3% 举报

jay -- any of several noisy,vivacious birds of the crow family,subfamily Garrulinae,as the crested Garrulus glandarius,of the Old World,having brownish plumage with blue,black,and white barring on the wings.Compare blue jay,gray jay.
yank -- (Informal)A Yankee
homer -- hom‧er1  /ˈhoʊmər/ Pronunciation Key - Show Spelled Pronunciation[hoh-mer] Pronunciation Key - Show IPA Pronunciation
–noun 1.Baseball.home run.
2.homing pigeon.
–verb (used without object) 3.Baseball.to hit a home run:The catcher homered in the ninth with one on to take the game.
这句话双重含义:既指鸟把握的心愿带到家,像传信鸽(homer) 又指纽约的Yankee队击出本垒打(homer)--是双重比喻心愿达成

1年前

6

sky2kk 幼苗

共回答了18个问题 举报

楼上说的有道理,不过我觉得这里Jays and Yanks只可能是指那支知名的棒球队,没有什么鸟的意思,相应的homer就只能作“本垒打”解,就是“让我达成心愿”的比喻意,所以我觉得译文很有问题,不知道是谁译的,尽信书不如无书,有怀疑的时候自己可以多翻翻书。...

1年前

2

lwm02 幼苗

共回答了22个问题 举报

这好像是一句谚语,就像love me ,love my dog

1年前

1

霖海410429 幼苗

共回答了26个问题 举报

同意楼上的说法,阅读需要与语境结合

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 19 q. 0.042 s. - webmaster@yulucn.com