With immense relief,stop running.我翻译成“伴随这巨大的痛苦我停止了跑步”对吗?reli

With immense relief,stop running.我翻译成“伴随这巨大的痛苦我停止了跑步”对吗?relief不是“减轻”的意思吗》?在这里怎么理解
淡淡的伤口 1年前 已收到3个回答 举报

ttyyty911 花朵

共回答了9个问题采纳率:88.9% 举报

elief 轻松,宽心,慰藉
immense还有另外的一种解释,极好的,非常的
所以应该翻译成我停止了跑步,感到身体非常的轻松.

1年前

6

海南孤星 幼苗

共回答了154个问题 举报

With immense relief,stop running。我翻译成“伴随这巨大的痛苦我停止了跑步”对吗?
不对,应该是"停止跑步,身心感到极度释放."

1年前

2

dd_877 幼苗

共回答了18个问题 举报

1. (痛苦,负担等的)缓和,减轻;解除[U][S1][(+of/from/on)]
The pills gave her some relief.
药片减轻她一些痛苦。
2. 轻松,宽心,慰藉[U][S1]
Hearing the news, he breathed a sigh of relief.
一听到消息,他如释重负地松了口气。
3. 救济...

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 18 q. 0.043 s. - webmaster@yulucn.com