英语翻译“你是否也像我爱你一样爱着我?”

决定永远陌生 1年前 已收到5个回答 举报

li7976 幼苗

共回答了12个问题采纳率:100% 举报

你是否也像我爱你一样爱着我?
我觉得英语这样翻比较贴切:
Do you love me like I love you?
翻成
Do you love me as much as I love you?
不够准确
后者是说
你爱我是否和我爱你一样多?
原句所指的是
爱的品质
虽然可能有,但未必一定有数量(一样多)的含义
希望帮到了你,

1年前

5

rico_deng 幼苗

共回答了6个问题 举报

像我爱你,你爱我吗?
所以我觉得英语变得更适当的:
像我爱你,你爱我吗?
翻译
你像我一样爱你爱我吗?
不够准确
后者是说
你爱我和我爱你一样多吗?
在原句的意思是
爱的质量
而有可能是,但不一定是数字(尽可能多的)的含义
我希望能帮助你,满意请采纳,谢谢。...

1年前

2

kelei001 幼苗

共回答了5个问题 举报

do you like me as same as i like you?

1年前

1

jianshuqin 幼苗

共回答了394个问题 举报

Do you love me as much as I love you?

1年前

0

美丽夏娃 幼苗

共回答了19个问题 举报

你是否也像我爱你一样爱着我
Do you love me like I love you?

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 21 q. 1.432 s. - webmaster@yulucn.com