“任何时候我都会待在这里守护着你”怎么翻译?别按着有道词典硬生生的翻译!

liuyanlei028 1年前 已收到4个回答 举报

没精打采 幼苗

共回答了12个问题采纳率:100% 举报

任何时候我都会待在这里守护着你.
Whenever it is, I will be right here protecting / guarding you.

以上套用的是一句英文歌词:
Wherever you go, whatever you do, I will be right here waiting for you.

这里的“守护”,不指“看守”,而是一种“关爱、保护”,
因此推荐用protect,毕竟guard 的含义太多.

另外也可以这么写:
I will always be (right) here by your side at any time.

by one's side - 陪伴某人左右,与某人相伴,也是有“守护”的意味的.
at any time - 在任何时候


原文翻译如上供参考,不明白可继续提问.
若回答对您有所帮助,请点击本页面中的“选为满意回答”按钮.

1年前

5

xiaocui982 幼苗

共回答了63个问题 举报

I'm here whenever you need me.

1年前

2

吐鲁番的丝瓜 幼苗

共回答了5个问题 举报

Any time I will be here waiting for you

求采纳

1年前

0

xzzcss 幼苗

共回答了7个问题 举报

I'll always be there.
这句话应该是比较地道的翻译。

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 19 q. 0.044 s. - webmaster@yulucn.com