英语N人速来帮忙把下列2个句子翻译成中文1.I became a lecturer at a college and w

英语N人速来帮忙
把下列2个句子翻译成中文
1.I became a lecturer at a college and was thinking of giving up that job to write full time when I was offered a part time job at Leeds University
2.People wearing safety belts are usually protected to the point of having a clear head to free themselves from such dangerous situation,not to be trapped in them
loveatao 1年前 已收到2个回答 举报

燕舞宁心 幼苗

共回答了17个问题采纳率:94.1% 举报

请您提出问题?

1年前 追问

5

loveatao 举报

弄好了

举报 燕舞宁心

1. 当Leeds大学邀请我去开讲座时我考虑过辞掉那份全职做假的工作 2. 当出车祸时,系安全带的乘客的头部一般都不会被缠绕出 从而使他们可以自救 希望对您有帮助~ 欢迎您继续提问 O(∩_∩)O

loveatao 举报

第一个 我感觉前面I became a lecturer at a college 应该说是我在大学成为了一个讲师。 最好不要意义 直译一点

举报 燕舞宁心

不好意思 看错了 这样翻译 当Leeds大学邀请我做讲师时我考虑过辞掉那份全职做假的工作

loveatao 举报

第二个 头部一般不会被缠绕住? 楼下的那个人说是保持清醒的头脑使他们自救准确的是什么啊?明天老师要提问的

举报 燕舞宁心

我重新给您在翻译一下 方出现危险情况是,系安全带的乘客一般都能保持一个清醒的头脑,使他们能够自救,而不是被安全带缠绕住 这个缠绕住就是最后说的 not trapped in them,也就是说不系安全带可能会被他缠住,但是系安全带了就会保命 顺便一提 楼下是机译哦~~

qrl5222562 幼苗

共回答了5个问题 举报

我是路过的..............- -弄好问题了 帮下忙 快点 今晚就要的作业1 当我在LEEDS大学里做兼职时,我在那个大学里成为了一个讲课者并且想要放弃那份工作而去写书. 2 系安全带的人们经常保护一个看法: 有一个清晰的头脑来使他们自己从那些危险的情况中解放, 而不是被它们困住....

1年前

2
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 18 q. 0.033 s. - webmaster@yulucn.com