这句话这么翻译对么,有没有语法错误?

这句话这么翻译对么,有没有语法错误?
针对碳酸锂资源少、价格高的状况,论述了废旧锂电池回收锂的方法
Because of the status quo that lithium carbonate is scarce resource with high price, the recovering methods of spent lithium-ion batteries are summarized
这么翻译对么?汉译英
及时雨GSY 1年前 已收到3个回答 举报

歪诗无题 春芽

共回答了19个问题采纳率:84.2% 举报

For less lithium carbonate resources and the condition of the high price, the methods of discarded li-ion battery lithium are summarized。

1年前

2

chuan025 春芽

共回答了14个问题采纳率:78.6% 举报

不是完全正确。在学术论文里一般表达都有要求的,最好翻译为:It summarized a recovering methods of spent lithium-ion batteries for the status that lithium carbonate is scarce recource with high price.

1年前

0

小够本本 幼苗

共回答了22个问题采纳率:90.9% 举报

小心别人用百度翻译给你的 ,会有很多不准确

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 18 q. 0.021 s. - webmaster@yulucn.com