英语翻译sleep is divided into period of so-caued REM sleep,chara

英语翻译
sleep is divided into period of so-caued REM sleep,characterized by rapid eye movement .
虚拟我 1年前 已收到4个回答 举报

lucky63 幼苗

共回答了20个问题采纳率:85% 举报

这个是05年考研英语cloze的第一句话:
上面有个单词错了caused 应该是called,另外,后面的没有补全,所以没有办法用divided翻译出来.原文整句话是这样的:
Sleep is divided into periods of so-called REM sleep,characterized by rapid eye movements and dreaming,and longer periods of non-REM sleep.
翻译是:睡眠通常被分为所谓的REM睡眠阶段(REM=rapid eye movement 眼睛快速运动)和较长非REM睡眠阶段,前者为眼球快速运动并做梦.

1年前

8

rshc818 幼苗

共回答了14个问题 举报

睡觉 ? 定义眼睛的好处

1年前

2

xima1180 幼苗

共回答了2个问题 举报

睡眠分为时期所谓caued REM睡眠,其特点是快速眼动。

1年前

1

luowei66 幼苗

共回答了8个问题 举报

睡眠可以分为快速眼动周期性睡眠,这是一种具有眼睛快速移动特性。

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 20 q. 0.069 s. - webmaster@yulucn.com