询问中翻英本人英语水平一般,有一段话想请各路高手看看翻得如何,或者有更好的,请帮忙协助下,原文:时间宛如天上浮云,不经意

询问中翻英
本人英语水平一般,有一段话想请各路高手看看翻得如何,或者有更好的,请帮忙协助下,
原文:
时间宛如天上浮云,不经意间已经飘然流逝,感谢各位在这段时间来对我工作的支持,至于曾经给大家造成的困扰,就让时间去冲淡吧!
译文:
The time is like clouds in the air,has been floating,and inadvertently passed.Thank you for everybody to support my work during this time,and trouble has been caused during this time ,let the time to dilute it.
wjmsophia 1年前 已收到2个回答 举报

sdeer 幼苗

共回答了18个问题采纳率:88.9% 举报

帮你修改了下,希望对你有帮助
The time is just like the clouds in the sky, has been floated, and passed inadvertently. Thank you everybody for supporting my work during recent times, and the trouble which caused during these days , let the time dilute it.

1年前

5

lkk2007 幼苗

共回答了52个问题 举报

The time fled to like clouds in sky, thank everybody for support in my work in past time. troubles have been caused by me ,let the time to dilute it.
LZ看看可以不?

1年前

1
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 17 q. 0.012 s. - webmaster@yulucn.com