英语翻译不要字面上的翻译,这应该是一句英文俗语,我只想知道俗语的意思!

yishengdan 1年前 已收到1个回答 举报

171617298 幼苗

共回答了22个问题采纳率:95.5% 举报

这句很经典吗?没怎么听过
其实看个人理解而已,你先从字面意思直接去理解,再自己体会
我觉得这句和下面这句有点像
Only an elephant can bear an elephant load.
大象负重物,伟人担重任.
就是理解为“什么样的人就做什么样的事”,即每个人都有自己应该扮演的角色,你做不了别人,别人也做不了你
但这里既然故意用这么粗俗的话语,应该可理解为贬义,要是我翻译,就译为
“癞蛤蟆想吃天鹅肉”(比喻人没有自知之明,一心想谋取不可能到手的东西.)
你不是the king,像“I can f**k the queen”这种想法就是异想天开

1年前

3
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 16 q. 0.032 s. - webmaster@yulucn.com