请分析一下这个英文句子few people have quietly changed the world for the
请分析一下这个英文句子 few people have quietly changed the world for the better more than this rural from this mild-western state of Iowa in the united states 从句型和词用法各个方面
这个来自美国中西部爱荷华州的乡下人默默地改善了世界.这还很少有人做得到. 应该是mid-western.不是mild-western. 主语:people 谓语:have changed 宾语:the world quietly,for the better 和 more than this rural 都是修饰谓语的. from this mid-western state of Iowa in the united states是定语修饰rural
单就这一句话而论,把It is a wise father that knows his own child 译成: 即使再聪明的父亲也未必了解自己的孩子。 我本人认为肯定是不对的。应当译成:只有聪明的父亲才会了解他自己 的孩子。 “It is(was)+被强调的部分+that(who)+原句其它部分”是强调句型。 这句中被强调是 a wise father...