英语翻译In order of tradition and value-weaves,tie-dyes,batiks a

英语翻译
In order of tradition and value-weaves,tie-dyes,batiks and industrial prints represent the four types of cloth Africans use to create clothing.Woven cloth,the oldest and most valuable type of fabric,is the most time consuming to make.Weaving represents a tradiion that passes down from father to son and from father to son and from uncle to nephew and from mother to daughter and aunt to niece.The complexity of the weave,the colour,and the type of thread used,determines the value of the fabric.The use of locally spun threads enhances the value of the cloth,as [some] Africans believe that imported textiles have no ancestral link and therefore less value.
An example of tie-dye is indigo cloth.Batiks are are cotton fabrics with designs painted on them using a wax technique.An industrial prints,such as wax prints,are cloths manufactured in Europe.Batiks and wax prints are more commonly used today in the creation of African clothing.Africans use them not just for everyday wear,but also for creating clothes for special ceremonies and events.The quality of the fabric and the complexity of the design also differentiate everyday wear from formal wear.
happy327 1年前 已收到2个回答 举报

但是53770 春芽

共回答了17个问题采纳率:82.4% 举报

传统和价值编织,搭配染料,蜡染和工业秩序打印代表了非洲人常用于编织衣服的四种布类.
无纺布(woven)是最古老和最有价值但是最耗费时间编织的布.
织造布(weaving)代表一种代传的习俗,从父亲传递到儿子,从叔叔传递到侄子,从母亲到女儿,或者姨妈到侄女.这种编织的颜色,使用的针和螺纹类型的复杂性决定了织物的价值.纺线的局部使用增强了布值,因为[一些]非洲人认为,进口纺织品和祖先没有联系,因此价值不大.
一种扎染的例子是靛蓝布.蜡染是把他们设计的蜡画利用蜡染技术染到布上.一种工业版画,如蜡印棉织物,是在欧洲制造的.蜡染制造布和蜡版画比以前更普遍用于非洲服装制作.非洲人不仅日常穿着,还用它为特殊的仪式和活动制造衣服.织物的质量和设计的复杂性也有别于日常穿着的礼服.
希望还满意,我觉得翻译的够好了,

1年前

9

ko166 幼苗

共回答了27个问题 举报

为染带传统与有价值的织物,蜡染和工业印刷品,代表四种类型的布的非洲人常用于创建服装梭织布,最古老且最有价值的类型的织物,是最耗时的做通过传统织造保存了下来,从父亲对儿子和父亲对儿子叔叔去外甥和从母亲传递给女儿和阿姨的侄女。纺织、的复杂性的色彩,线程的类型,确定了使用了其使用价值。
希望对你有帮助...

1年前

1
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 17 q. 0.037 s. - webmaster@yulucn.com