一句英语的语法问题The odds against something happening are the chance

一句英语的语法问题
The odds against something happening are the chances or odds that it will not happen.
这句话谁是主语
against something happening 在句子中做什么成分
The odds against something happening 这部分如何翻译
391610164 1年前 已收到1个回答 举报

aaaxuying 幼苗

共回答了19个问题采纳率:94.7% 举报

主语是The odds
against something happening做the odds的后置定语
The odds against something happening译作:阻止某事发生的概率

1年前 追问

6

391610164 举报

The odds against him surviving are incredible. 那这句话怎么理解啊? 直译就应该是:阻止他生还的可能性是难以置信的。变成中文就是他生还的几率很大 但 这句话正确的翻译是他生还的可能性太小。 这又怎么解释= =。。好混乱啊。。。

举报 aaaxuying

这很好理解啊,阻止他生还的几率很大,当然就表示他活不了了嘛。 我想你可能会对incredible的理解有点问题。incredible通常表示很好,很大的意思。
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 17 q. 0.024 s. - webmaster@yulucn.com