英语翻译“使”字句是汉语致使句的典型形式,学术界自第一部汉语语法著作《马氏文通》起就对“使”字句进行了广泛而深入的研究,

英语翻译
“使”字句是汉语致使句的典型形式,学术界自第一部汉语语法著作《马氏文通》起就对“使”字句进行了广泛而深入的研究,内容涉及“使”的词性、“使”字句的句法结构、句法成分、语义及语用分析等多方面.对于释义语的研究涉及到释义模式和释义元语言、释义基元词,但是对释义句式的研究还是空白.本文以商务印书馆2005版的《现代汉语词典》为研究对象,探讨因果性、目的性释义语中的狭义“使”字句.
----请帮我翻译这一段
刺头愣子 1年前 已收到1个回答 举报

4626806 幼苗

共回答了24个问题采纳率:66.7% 举报

"So that" everything is a Chinese form of the result that a typical sentence,the academic community since the first Chinese grammar book "Ma Shi Wen Tong" since the "so that" everything had extensive ...

1年前

8
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 16 q. 0.031 s. - webmaster@yulucn.com