关于陈涉世家的问题固以怪之:怪的翻译或以为死,或以为亡:或的翻译扶苏以数谏故,上使外将兵(全句翻译)借第令毋斩,而戍死者

关于陈涉世家的问题
固以怪之:怪的翻译
或以为死,或以为亡:或的翻译
扶苏以数谏故,上使外将兵(全句翻译)
借第令毋斩,而戍死者固十六七(全句翻译)
精采纷程 1年前 已收到3个回答 举报

心诚则灵kk 花朵

共回答了15个问题采纳率:93.3% 举报

1.怪 形容词的意动用法 以.为怪(奇怪)
2.有的
3.扶苏因为屡次提意见的原因,被派到外面带兵.数(shuo)屡次
4.即使没有被斩,守城而战死的也有十分之六七
要是对的,选我喔~

1年前

7

enmic1 春芽

共回答了20个问题采纳率:90% 举报

以。。。。。。为怪(意动用法) 有人 扶苏因为多次劝谏的缘故,皇上让他在外面带兵。 就算不全死,十个里面也得死六七个。

1年前

2

温馨的小家 幼苗

共回答了1个问题 举报

更符合规范和解决好人

1年前

1
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 19 q. 0.034 s. - webmaster@yulucn.com