英语语法:Did you offer to kill me for the authority?这offer是否被动态时

英语语法:Did you offer to kill me for the authority?这offer是否被动态时态被did表达了所以写原型?
2 offer这里单个单词翻译成什么?整句翻译是什么?
搞错了
mmoodrain 1年前 已收到5个回答 举报

ljjxu 幼苗

共回答了23个问题采纳率:91.3% 举报

这不需要被动语态啊,主动形式也通嘛.

1年前

10

lz0519 幼苗

共回答了209个问题 举报

  • 1、不是的,offer在这道题中是过去式,不是被动。是因为在疑问句中所以用了原形。

  • 2、offer解释为“提供、提出、企图”,

  • offer to do 主动提供做某事、企图做某事

  • 你是否企图为/替当权者杀了我?

若理解请采纳,不懂可以追问。

1年前

2

xulican200 幼苗

共回答了27个问题 举报

offer后接不定式,表示“主动提出做某事”。如:
He offered to drive us to the airport, but we preferred to walk there. 他主动提出送我们去机场,但我们宁愿走路去。

所以这里的offer不是被动,是过去式。
望采纳~

1年前

1

相忘红尘 幼苗

共回答了7个问题 举报

did 后加动词原形啊

1年前

0

方便面23 幼苗

共回答了2个问题 举报

这个不是被动时态,这里的offer貌似应该理解为提出,提议。为解决当下的某种困境而提出解决问题的方法。原句可以翻译为“你是要杀了我来维持权威吗?”。大概是这个意思希望能帮到你

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 20 q. 2.424 s. - webmaster@yulucn.com